"stat" 「ただちに」

glee_s2d4e2
glee – シーズン2 ディスク4 エピソード2
– “Furt”より

この回の主なプロット:

  • バート(カートの父親)とキャロル(フィンの母親)の結婚式
  • カロフスキーのイジメに耐えかね、カートが転校


Phrase 1: “stat”

「ただちに」(2分35秒)

(Sue) Today is a red-letter day.
The big day has finally arrived for one Sue Sylvester.
Becky, get in here!
Get these invites down to the post office, stat.

(スー)「今日は記念すべき日だ。
スー・シルベスターの晴れ舞台がついに訪れたのだ。
ベッキー、ここへ来るんだ!
この招待状を郵便局に持っていけ、ただちに。」

“stat”は、「ただちに」、「すぐに」という意味です。

元は、ラテン語の”statim”(immediately、すぐに)が語源です。

ところでこの後、カートとウィルがイジメの件でスーに相談しに行くシーンがあります。

「自分との結婚式の招待状を大統領夫妻に送る」なんてキチガイ行為をしている人間に、誰も相談しようなんて思わないはずですが、たぶんスーは学校の人間には誰にも招待状を送っていないのでしょうね。

Phrase 2: “the bee’s knees”

「最高の人」(2分54秒)

(Sue) …which is why I just prefer to think of the homeless as outdoorsy.
So, shine on, urban campers. You smell like adventure.
And that’s how Sue “C’s” it.
(Rod) Sue, you’re the bee’s knees.

(スー)「・・・というのが、私がホームレスを屋外生活が好きな人たちだと考える理由です。
輝け、都会のキャンプ愛好家たち。あなたたちの体臭は冒険そのものだ。
以上、『スーの見方』のコーナーでした。」
(ロッド)「スー、君は最高だね。」

“the bee’s knees”は、「最高の人」「最高の物」という意味です。

語源は、Shakespeare(シェイクスピ)の “Macbeth”(マクベス)の一節とも言われています。

“Might be the be-all and the end-all”
「これで全てに片が付くだろうか」

というセリフをマクベスが言うシーンがあります。

“be-all and end-all”
が、
“b’s and e’s”
に略され、言葉遊びで
“bee’s knees”
になったというわけです。

語源に関しては他にも諸説あり、ハッキリとしたことは不明です。

Phrase 3: “eye gunk”

「目ヤニ」(5分34秒)

(Sam) This ring will symbolize my promise to you to be true to never pressure you to do anything more than kiss,
to listen to your problems, to tell you when you have food in your teeth, or eye gunk,
to come over to your house whenever you need something superheavy moved around.

(サム)「この指輪は、君との約束を象徴する指輪だ。君に嘘をつかない事、君にキス以上の事を決して要求しない事、
君の悩みに耳を傾ける事、君の歯に食べカスが挟まっていたり目ヤニがついていたら教えてあげる事、
君がとんでもなく重いものを動かしたい時はいつだって君の家に行ってあげる事。」

“eye gunk”は、「目ヤニ」の事です。

「恋は盲目」を地で行くような、サムのプロポーズ(?)のシーンです。
「盲目」ならいっそ、目ヤニや食べカスも見逃してあげた方がいいと思うのですが・・・。

参考

Phrase 2

この回で使われた曲:

曲名
(意味)
アーティスト 劇中の歌い手 場面
“Ohio” Wonderful Town Sue and Doris Sylvester スーが母親とデュエットする
“Marry You” Bruno Mars New Directions 結婚式の入場曲
“Sway” Michael Buble Will Schuester 結婚式のダンスシーンでウィルが歌う
“Just the Way You Are” Bruno Mars Finn Hudson フィンがカートのために歌う