CHUCK – シーズン4 ディスク11 エピソード2
– “Chuck Versus the Agent X”より
(出展:Warner Bros.Entertainment Inc.)
この回の主なプロット:
- サラとチャックのバッチェラー・パーティー
- エージェントXを探す
Phrase 1: “Fair enough.”
(Ellie) I’ll turn it off as soon as the festivities begin. Okay?
(Devon) Fair enough.
(エリー)「パーティーが始まったらすぐに電源は切るわ。」
(デヴォン)「よし。」
“Fair enough.”は相手が提案した事に対し、「いいだろう。」「よかろう。」と同意を示すフレーズです。
Phrase 2: “Lock and load.”
(Stripper) Sarah Walker?
Lock and load.
(ストリッパー)「サラ・ウォーカーだな?
楽しんでくれよ。」
“Lock and load.”は、もともと戦争で「攻撃の準備をしろ」という意味で使われた言葉ですが、通常「準備はいいか?」という意味で用いられます。
Phrase 3: “sweep something under the rug”
(Casey) If they find out we know, they order a guy like me to put a bullet in each one of our heads.
Pretty sure your dad didn’t wat this to end that way.
(Ellie) So, we’re to just sweep this thing under the rug?
(ケイシー)「CIAがこのことを知ったら、俺みたいな殺し屋を使って、ここにいる全員の頭を銃で吹き飛ばそうとするだろう。
お前らの父親はそんな終わりは望んでいないはずだ。」
(エリー)「それじゃ、見て見ぬふりをしろって言うの?」
“sweep something under the rug”は、「見て見ぬふりをする」「臭いものにフタをする」という意味です。